Скрыть меню

Песенное эхо войны

gEsMkfBBxxM-300x169 Песенное эхо войны

Песни – лирическая летопись времени. В них отражаются все вехи истории страны, боль и радость отдельных людей и всего народа. Прошло 75 лет со дня Победы, но песни далеких и грозных лет звучат и сегодня, потрясая сердца.
Роль песни в годы войны была чрезвычайно высока. Они складывались обо всем, что происходило на фронте и в тылу, что согревало души, призывало к подвигу. В них говорилось о патриотизме, о солдатской дружбе, о любви. Песня поддерживала в трудные минуты, приносила утешение, она была необходима человеку как воздух, с ней человеческое сердце не черствело. Но не только солдат поддерживали и согревали эти мелодии. Их женам, матерям, детям они тоже помогали, очень помогали ждать все годы разлуки. У каждой песни своя история, свой путь, и своя судьба.
«Эх, дороги»
Песня эта как исповедь о выстраданном и пережитом, раздумье о том, через что довелось пройти и что выдюжить в минувшей войне нашему народу.
Написана была эта песня после окончания Великой Отечественной войны.
“Авторы «Дорог” — композитор А. Г. Новиков и поэт Л. И. Ошанин . Закончилась Великая Отечественная война..И нужно было написать песню, песню-раздумье о том, что свершил наш народ за долгие и тяжкие военные годы. Конечно, такая тема не могла не взволновать. «Дороги» родились, когда за десять дней была выбита половина личного состава противотанковой бригады, а она каждую ночь меняла позицию, чтобы встретить танковую лавину врага…
Первым исполнителем «Дорог» стал солист ансамбля НКВД,замечательный пропагандист Шмелев И.
“Эх, дороги…” далеким эхом незабываемых, суровых и трудных военных лет отзывается в сердце и памяти тех, кто поет или слышит ее знакомый до боли напев. Она очень близ “Катюша”
Авторы Михаил Исаковский и матвей Блантер.
Летом 1938 года творцы встретились, и стало известно, что написана музыка для «Катюши», осталось лишь домыслить слова.
«Время тогда было тревожное. Мы как бы уже предчувствовали войну, хотя и не знали . На ее от посягательств врага была темой самой важной, самой первостепенной.”
Осенью 1938 года состоялся первый концерт Государственного джаз-оркестра. . На концерте была впервые исполнена “Катюша”, которая сразу же понравилась всем. Отсюда и началось ее шествие по стране. Через год “Катюша” перешагнула границы Советского Союза. Уже в сентябре 1939 года население Западной Украины и Западной Белоруссии, находившееся дотоле под властью польских панов, встречало нашу армию-освободительницу пением “Катюши”. В годы Великой Отечественной войны “Катюшу” пели бойцы армии Сопротивления во Франции и Италии. Дошла “Катюша” и до Соединенных Штатов Америки.
В последние годы “Катюша” стала очень популярной в Японии. В Токио и сейчас есть кафе под названием “Катюша”, в котором эта песня исполняется по крайней мере один раз в течение вечера.
Тернистый путь “Смуглянки”
Трудно предугадать судьбу военных песен. Одни из них становятся популярными уже после первого исполнения. Другим же приходится преодолевать долгий тернистый путь к известности. Сегодня трудно поверить, но одной из таких песен, пролежавшей “на полке” несколько десятков лет, прежде чем ее запела вся страна, стала песня композитора Анатолия Новикова и поэта Якова Шведова “Смуглянка”.
Песня была частью сюиты, написанной в 1940 году по заказу ансамбля Киевского особого военного округа. В ней воспевалась девушка-партизанка времён гражданской войны. А вся сюита посвящалась герою гражданской войны Г. И. Котовскому. Последний номер сюиты – «Смуглянка» почему-то пришелся не по вкусу и ее вычеркнули из списков репертуара ансамбля. Так начался долгий тернистый путь “Смуглянки”.
И вот перед очередным праздничным концертом 7 ноября 1944 г. в Концертном зале имени П. И. Чайковского А. Александров вспомнил о песне, которая до той поры не получила признания. На концерте “Смуглянку” встретили очень шумно, два раза публика вызывала дирижера на “бис”. И казалось, что вот уже судьба благосклонно “улыбнулась” песне!
Концерт транслировался по радио. «Смуглянку» услышало, таким образом, очень много людей. Её подхватили в тылу и на фронте. Песня, в которой говорилось о событиях войны гражданской, была воспринята как песня о тех, кто боролся за освобождение Молдавии в Великую Отечественную войну, ее воспринимали как собирательный образ любви молодых людей, объединенных общей борьбой с гитлеровскими захватчиками.
Долгие годы прошли, прежде чем “Смуглянка” приобрела свою сегодняшнюю популярность. В 1975 году, в канун 30-летия Победы, вышел замечательный фильм талантливого режиссера и актера Леонида Быкова “В бой идут одни старики”, где была исполнена “Смуглянка”, которую в молодости Л. Быков случайно услышал в поезде от двух военных, ехавших в Молдавию на могилы своих погибших друзей. После выхода на экраны этого фильма, который очень любил сам Л. Быков, “Смуглянку”, что называется, запела вся страна.
Л. Быков предчувствуя скорую смерть, оставил письмо, в котором были такие строки: “На моей могиле пусть вся вторая эскадрилья врежет мою любимую “Смуглянку” от начала и до конца…” …Хоронили Л. Быкова в 1979 году без оркестра (как он и просил). На могиле Байкового кладбища в Киеве братья-актеры, снимавшиеся в фильме, исполнили его последнюю просьбу: спели его любимую песню. Плакали и пели.
“В землянке”
Тихая, проникновенная Песня «В землянке» вошла в историю Великой Отечественной Войны и стала в последующие мирные годы неопровержимым свидетельством стойкости советского воина, характеристикой душевного состояния тех, кто выдержал бешеный натиск бронированного врага и разбил его, спас Европу от фашистского рабства, повернул судьбы мира. Её авторы- поэт Алексей Сурков и композитор Константин Листов. Написал стихи Сурков действительно в землянке, «в белоснежных полях под Москвой».
Написанные строки Сурков поместил в письме своей жене Софье Антоновне, написав на обороте листка слова «Тебе, солнышко моё!».
В начале 1942 года в столицу с Балтийского флота на Северный на несколько дней заехал композитор К. Листов.
–Я позвонил Алексею Суркову, -вспоминает композитор,-и попросил дать что-нибудь «певческое».В ответ Сурков сказал «Костюша! Чего-нибудь нет, а вот я написал тут один стишок-письмо жене. Прочти, может, что получится…»
Стихи Суркова захватили его своей лирической силой, искренностью, глубоко отозвались в сердце. Через неделю Листов пришел в редакцию, попросил гитару и спел только что написанную песню. «Землянка» Пользовалась любовью на всех фронтах, и особенно у тех воинов, которые воевали под Москвой, кто гнал ненавистного врага от стен родной столицы.
Да, «Землянка» произведение лирическое, чуть-чуть грустное. Но не уныние она вызывала у бойцов, не тоску. Нет, она звала в бой, воодушевляла на подвиг, звучала как вызов врагу, как презрение к смерти. Её пели перед атакой, ее пели, идя в бой.
“Журавли”
«Журавли» — песня на стихи Расула Гамзатова в переводе на русский язык Наума Гребнева. Композитор Ян Френкель. Песня посвящена солдатам, погибшим во время военных действий. Конкретное посвящение — Марку Бернесу (“Марку Бернесу, для которого эта песня стала последней “).
Дагестанский поэт, член Президиума Верховного Совета СССР, Расул Гамзатов написал стихотворение «Журавли» на родном языке, по-аварски, и тема журавлей была навеяна посещением расположенного в Хиросиме памятника японской девочке по имени Садако Сасаки, страдавшей от лейкемии после атомного взрыва в Хиросиме. Она надеялась, что вылечится, если смастерит тысячу бумажных «журавликов», пользуясь искусством оригами. В Азии существует поверье, что желание человека исполнится, если он сложит из цветной бумаги тысячу оригами — журавлей.
Когда Гамзатов летел из Японии домой, в СССР, он думал о своей матери, весть о кончине которой пришла в Японию. Он также вспоминал старшего брата Магомеда, погибшего в боях под Севастополем, вспоминал другого старшего брата, без вести пропавшего военного моряка Ахильчи, вспоминал о других близких людях, погибших в Великую Отечественную войну, итогом которой была победа над нацистской Германией и её союзником — милитаристской Японией. «Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?», писал он в стихотворении «Журавли» в переводе Н.Гребнева. Журавли у Гамзатова — это и аварские и русские журавли.
В 1969 г. уже смертельно больному Марку Наумовичу попались на глаза опубликованные в журнале “Новый мир” стихи великого аварского поэта Расула Гамзатова “Журавли” в русском переводе Наума Исаевича Гребнева:.
Стихотворение понравилось Бернесу и он попросил разрешения у Гамзатова поработать над текстом. Стихотворение обрело более широко значимый, всеохватывающий смысл.
В сотрудничестве с замечательным композитором Яном Абрамовичем Френкелем была создана мелодия. Бернес записал “Журавлей”. Через полтора месяца Марка Наумовича не стало.
“День Победы”
Как известно, фронтовики народ не сентиментальный. Многим не раз приходилось смотреть смерти в глаза. Но когда они слышат по телевидению или на встрече ветеранов знакомые мелодию и слова:
Этот День Победы,
Порохом пропах,
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезам на глазах…
– никто не остается равнодушным. Эта песня посвящена всем тем, кто прошёл суровые испытания в годы Великой Отечественной войны и тем, кто ковал Победу в тылу.
Песня «День Победы» появилась на свет спустя три десятилетия после того, как отстреляли последние залпы Великой Отечественной.
Поэт Владимир Гаврилович Харитонов рассказывал: «Давно мечтал об этой песне. Но всё не находилось главной строчки, которая определила бы весь её настрой. И вдруг однажды вырвалось: «Это радость со слезами на глазах…». Да, конечно же, именно это самое главное. И тут же сразу, буквально на одном дыхании написал весь текст.
Музыку сочинил Давид Федорович Тухманов за считанные дни. Тухманов нашёл для неё такую интонацию «тех лет», что она сразу вонзилась в сердце. Он обратился к жанру старинного русского марша, вот почему, на его взгляд, песня лучше всего звучит в духовых оркестрах.
Судьба песни оказалась непростой. Её не сразу приняли в композиторских кругах, на радио и в музыкальных издательствах. Она не выиграла конкурс на лучшую песню о войне в марте 1975 году. Лишь в ноябре 1975 года на концерте, посвящённом Дню милиции, Лев Лещенко исполнил «День Победы» в прямом эфире. Публика сразу приняла песню, и «День Победы» был исполнен ещё раз на «бис». После этого песню стала петь вся страна.
Давид Тухманов и Владимир Харитонов создали замечательную песню, песню-поэму о прошлом, которая зовет вперед, в будущее. Песню, которая трогает до слёз ветеранов и заставляет учащенно биться сердца молодых. «День Победы» – это песня человечности, это – песня борьбы.
Материал подготовила: библиотекарь Мельниченко Т.Н.

Просмотров: 345

Page Reader Press Enter to Read Page Content Out Loud Press Enter to Pause or Restart Reading Page Content Out Loud Press Enter to Stop Reading Page Content Out Loud Screen Reader Support